Issue Data
|
Issue #26327: MS14: various typos/subtitle-audio mismatches
00019335:
Subtitle: Ugh. I will try and fix this situation which you have made mess of. In meantime, I need you to not kill anyone and help with rest of plan. Audio: Ugh. I will try and fix this situation which you have made mess of. In meantime, I need you to not kill anyone and help with the rest of plan. Okay? 00019337: Subtitle: Are you kidding? You have set back whole plan for helping Travis, and you want to know what is next. Unbelievable. Audio: Are you... kidding? You have set back whole plan for helping Travis, and now you want to know what is next? Unbelievable. 00019338: Incorrect: Who cares about them. What's next? Correct: Who cares about them? What's next? 0001933D: Subtitle: It can't happen again, because they were only two guys I knew willing to do this. You have screwed this up, big time. Audio: It can't happen again, because they were the only two guys I knew willing to do this. You have screwed this up... big time. 0001934F: Incorrect: Apparently I also need to say "please do not be killing anyone." Okay? This is for helping Travis, not murdering for fun. Correct: Apparently, I also need to say "please do not be killing anyone." Okay? This is for helping Travis, not murdering for fun. 00028D36: Subtitle: Someone needs to get rid of him. We need a new DJ for the radio. Audio: Someone needs to... get rid of him. We need a new DJ for the radio. Subtitle: I don't think many would notice if he... you know, disappeared. Audio: I don't think many would notice if he... you know... disappeared. 00028D4A: Subtitle: It's true. Don't you listen to my brother. Audio: It's true. Don't listen to my brother. 00028D50: Subtitle (incorrect): Quiet, Yefim. All right, you. Tell me. Diamond City Radio -- It's terrible, yes? Makes you want to cut your own ears off? Audio (correct): Quiet, Yefim. All right, you. Tell me. Diamond City Radio - it's terrible, yes? Makes you want to cut your own ears off. 0002E11F: Subtitle: Oh, right. Okay then. I, uhh... I guess I'll just wait to hear from you, then. Audio: Oh, right. Okay, then. I, uhh... I... I guess I'll just wait to hear from you, then? 0002E120: Subtitle: I, uhh, I guess. Yes, yes I'm... I'm interested. Audio: I, uhh, I guess. Yes, yes. I'm... I'm... I'm interested. 0002E123: Subtitle: Well, that's... uhh, that's kind of blunt. Audio: Well, that's... uhh... that's kind of blunt. Subtitle: I mean, I... I've heard it before. I.. I'm trying, I just... I know I'm not very good. Audio: I mean, I... I... I've heard it before. I'm... I'm... I'm trying, I just... I know I'm not very good. 0002E124: Incorrect: What're You Doing? Correct: What Are You Doing? Subtitle: What're you doing with yourself? What are you trying to do? Audio: What are you doing with yourself? What are you trying to do? 0002E127: Subtitle: Yeah, I... I know. I'm really trying... I, I just don't do very well with public speaking. Audio: Yeah, I know. I'm really trying... I... I just don't do very well with... public speaking. 0002E12A: Subtitle: Oh, wow. Okay, I guess. "We?" So, uhh, there's other people... involved? Hmm. I mean, uhh, I guess that's okay. Audio: Oh, wow. Okay, I guess. "We?" So, uhh, there's other people... involved? Hahaha. I mean, uhh, I guess... guess that's okay. 0002E12C: Subtitle: Oh, we're working on a plan. Just needed to know you were willing. Audio: Oh, we're workin' on a plan. Just needed to know you were willing. 0002E12D: Subtitle: You, uhh, you mean with the... the radio, don't you. Audio: You, uhh, you... you mean with the... the... the radio, don't you? 0002E12E: Subtitle: I guess... Maybe, yeah. Maybe I could. Audio: I guess... Maybe, yeah. Maybe... maybe I could. 0002E12F: Subtitle: You mean the radio, huh. I... I knew it. I mean, uhh, I know I'm... Audio: You mean the radio, huh. I... I knew it. I mean, uhh, I know that I'm... 0002E130: Subtitle: I thought... I mean, uhh, I thought it would go better than... well, than this. You know? Audio: I thought... I mean, I thought it would go better than... well, than this. You know? Subtitle: Like, if I didn't have to, uhh, see the people... The people I'm talking to, I mean. I thought it would be, uhh, easier. Audio: Like, if I didn't have to, uhh, see the people... The people I'm talking to, I mean. I thought it would be... easier. Incorrect: Only, well... It's, it's not. Correct: Only, well... It's... it's not. Subtitle: So if you're offering... I mean, did you, uhh, did you have something in mind? Something, uhh, specific, I mean? Audio: So if you're offering... I mean, did you, uhh, did you have something in mind? Something, uhh, specific... I mean? 0002E131: Subtitle: Well, uhh, yes. I mean, if you're not just, you know, pulling my leg or something. Audio: Well, uhh... yes. I mean, if you're not just, you know, pulling my leg... or something. 0003F46C: Subtitle: I have... contacts. People I can count on. Real tough looking, but they will take dive for money. Audio: I have contacts. People I can count on. Real tough looking, but they will take a dive for money. 00043378: Subtitle: I don't... I have no idea what I did to deserve this. Audio: I don't... I have no idea... what I did to deserve this. 00043379: Subtitle: Does it look okay? Because... no, it's not. Audio: Does it look okay? Because... no, it is not. 0004337F: Subtitle: L... Look, I don't want any trouble. Audio: L... Look... Look, I don't want any trouble. 00043380: Subtitle: Can't you... just leave me alone? Audio: Can't you just... can't you just leave me alone? 00043381: Subtitle: Wh... What's this about? Audio: Wh... What... What's this about? 00043382: Subtitle: I'm just... I'm only here for a drink. Audio: I'm just... I'm... I'm only here for a drink. 00043383: Subtitle: Aww, what's wrong? Not so tough once you're not on the air? Audio: Aww, what's wrong? Not so tough once you're not on the air. 00043384: Subtitle: Maybe I don't like your little radio program. What you have to say about that? Audio: Maybe I don't like your little radio program. What ya have to say about that? 00043385: Subtitle: I don't like you, and I don't like your radio. What're you gonna do about it? Audio: I don't like you, and I don't like your radio. What you gonna do about it? 00043386: Subtitle: I... uhh, I mean... I'm not really looking to cause, y'know... trouble. Audio: I... uhh, I... I mean... I'm not really looking to cause, you know... trouble. 00047137: Subtitle: Look at the smart guy we got here! Except... if you really were smart, you'd take a hike right about now. Audio: Look at the smart guy we got here! Except, if you really were... smart, you'd take a hike right about now. 00047138: Subtitle: It's not that bad. I can... just deal with this. Audio: It's not that bad. I can just... I can... I can just deal with this. 00047139: Subtitle: With these men, it could... Well, it could turn violent. Audio: With these men, it could... Well, it could... it could turn violent. 0004713B: Incorrect: Sounds like you were thinkin' about saying "Or else." Were ya, Travis? Were you gonna say "or else?" Correct: Sounds like you were thinkin' about saying "or else." Were ya, Travis? Were you gonna say "or else?" Subtitle: I'm wonderin' what comes after that. What're you gonna do, little man? Audio: I'm wonderin' what comes after that. What you gonna do, little man? 0004713C: Incorrect: Come on, man. Take a stand. Don't chicken out here. Correct: Come on, man. Take a stand. Don't chicken out, here. 0004713F: Incorrect: Everything okay here? Correct: Everything okay, here? 00047141: Subtitle: O.... Okay. That's... Well, that's enough. Audio: Oh... Okay. That's... Well... That's enough. 00047144: Subtitle (incorrect): I don't think I could... do that.... thing, that you'd describing... heh. Audio (correct): I... I don't think I... I could, uhh... do that.... thing, that you're describing... hehe. 00047147: Incorrect: Why are you getting' involved in somethin' that don't matter to you? Correct: Why are you gettin' involved in somethin' that don't matter to you? 0004714A: Subtitle: No! I mean... No, that would be bad. Audio: No! I mean... No... That would be bad. 0004714E: Subtitle: No, no. I... That might end badly. Audio: No, no. I... I... That might end badly. 0004714F: Subtitle: Haha, look at you... Audio: Hahaha, look at you... Subtitle: Lemme think about it for a second... Nah, I don't think so. Audio: Hmm... Lemme think about that for a second... Nah, I don't think so. 00047150: Subtitle: Yes, but... Audio: Yes... but... 00047152: Incorrect: You could resolve this if you try. Correct: You could resolve this, if you try. 00047156: Subtitle: I'm sorry, you say somethin'? Audio: Oh. I'm sorry. You say somethin'? 0004715E: Subtitle: That doesn't seem like... a good idea. Audio: Uhh... That, uhh, that doesn't... that doesn't seem like a... a good idea. 0004736F: Subtitle: I don't know... I mean, wow. Just... wow. Audio: I don't know... I mean... wow. Just... wow. Subtitle: ...Wow. Hey, listen. I, uhh... Thanks. That was, well, it was really something. I think maybe I should go lie down now. Audio: ...Wow. Hey, listen. I, uhh... Thanks. That was, well, that was really something. I think maybe I should go lie down now. 00047372: Subtitle: I guess... Maybe it does, huh? I just never thought I could do... anything like that. Audio: I guess... Maybe it does, huh? I... I just never thought I could do... anything like that. Subtitle: Boy, I just... Well, I don't even know what to say. I think maybe I... I need some time to think. About all of this. Audio: Boy, I... I just... Well, I don't even know what to say. I... I think maybe I... I need some time to think. About all of this. 00047373: Subtitle: I can't believe it. You were right! Audio: I can't... I can't believe it. You were right! Subtitle: I... I've got things to do now. Listen, really, I can't thank you enough. Audio: I... I've got things to do now. Listen... really, I... I can't thank you enough. 00047374: Subtitle: Yeah, I guess not. But still... I mean, I never thought I could do that. Audio: Yeah, I guess not. But still... I... I mean... I never thought I could do that. Subtitle: I just never thought I had it in me... I... I need some time to think about this. Audio: I just... I just never thought I had it in me... I... I need some time to think about this. 00048531: Subtitle: Of course not... but... but that doesn't matter. And you're here, so that's... well that's something, right? Let's just go. Audio: Of course not... but... but that doesn't matter. And you're here, so that's... well that's something... Right? Let's just go. 0004853C: Subtitle: I talked to Yefim... I heard about what happened. I... came here to find Vadim. How did you get here? Audio: I talked to Yefim... I heard about what happened. I... I came here to find Vadim. How did you get here? 0004853F: Subtitle: Well I'm... I'm coming with you. Vadim is my friend... he's, well... he's one of the only friends I have. Audio: Well I'm... I'm coming with you. Vadim is my friend... he's, well... he's... he's one of the only friends I have. 00048543: Subtitle (incorrect): Wow, okay... that's... well that's pretty good hunching. Audio (correct): Oh, okay... that's... well, that's pretty good hunching. 00048546: Vadim is... he's my friend. I don't have many friends. So if he's in trouble, then I'm gonna help. Vadim is... he's my friend. I... I don't have many friends. So if he's in trouble, then... I'm gonna help. Incorrect: So I'm coming with you, and I'm not taking 'no' for an answer. Correct: So I'm coming with you, and I'm not taking "no" for an answer. 00048549: Subtitle: You're not doing this without me... Audio: You're not doin' this without me... 0005224C: Subtitle: I heard about the fight. Travis was... Well, he was very brave. Audio: I heard about the fight. Travis was... Well, he was brave. 00052253: Subtitle: I mean, I've definitely noticed him. Maybe... No, I couldn't just go over there. Audio: I mean, I've definitely noticed him. Maybe... No. No, I couldn't just go over there. 00054BBA: Subtitle: ...and then we can bring Vadim back and everything will be okay. Right? Audio: ...and then we can bring Vadim back... and everything will be okay. Right? Incorrect: I'll... I'll get a gun and I'll meet you there. We'll settle this. Correct:: I'll... I'll get a gun, and I'll meet you there. We'll settle this. 000AF8F2: Subtitle: These idiots had caps and chems just lying around... They did not notice when I filled my pockets. You deserve what I took. Audio: These idiots had caps and chems just lying around... They... They did not notice when I filled my pockets. You deserve what I took. 000AF8F3: Subtitle: Haha, yeah! Audio: Hahaha, yeah! 000AF8F4: Subtitle: You tell 'im! Audio: You tell him! 000D38C3: Subtitle: Not really, no. But... I mean... I guess... I'm still alive. It wasn't, uhh, wasn't the end of the world. Audio: Not really, no. But... I mean... I guess, you know... I'm still alive. It wasn't... it wasn't the end of the world. 000D38C6: Subtitle: Yeah, I guess... Audio: Yeah. I guess... 000D38C7: Incorrect: Look on the bright side: they're not bothering you now. Correct: Look on the bright side. They're not bothering you now. 000D38C9: Subtitle (incorrect): I'm sorry! I'm no good at punching, or fighting or... or anything, really. Audio (correct): I'm sorry! I'm no good at punching, or fighting, or... or... or anything, really. 000D38CD: Subtitle: I'm gonna go now, but, uhh... thanks. Thanks for, y'know, sticking up for me. Audio: I'm gonna go now, but, uhh... thanks. Thanks for, you know... sticking up for me. 000E2E4F: Subtitle: You're not having second thoughts about doing this? Audio: You're not having second thoughts, are ya? 000E2E50: Subtitle: Of course I am! But... But Vadim needs us. C'mon, let's go. Audio: Of course I am! But... But Vadim needs us. Come on, let's go. 000E2E51: Incorrect: Any, uhh... Any last-minute advice? I've never done anything like this. Correct: Any, uhh... Any last minute advice? I've never done anything like this. 000E2E53: Subtitle: Okay, okay. Good. I mean, I can do this. Totally. Audio: Okay, okay. Good. I mean, I can do this... Totally. 000E2E54: Subtitle: Just stay calm. Don't go crazy in there. Audio: Just... stay calm. Don't go crazy in there. 000E2E55: Subtitle: Right. Calm. I can do calm. Okay, can we just get in there before I totally lose my nerve? Audio: Right. Calm. I can do calm. Calm, calm, calm, calm. Calm. Okay, can we just get in there before I totally lose my nerve? 000E2E56: Subtitle: Not likely. Chances are at least one of us won't make it out of this alive. Audio: Not likely. Chances are at least one of us won't make it out of there. 000E2E57: Subtitle (incorrect): Oh. Okay... Not, uhh, not exactly the pep-talk I was looking for... Audio (correct): Oh. Okay... Not, uhh, not exactly the pep talk I was looking for, but umm... 000E2E5E: Subtitle: So, this is it. Audio: So this is it. 000E2E61: Incorrect: You know anything else about this Brewery? Correct: You know anything else about this brewery? 000E3557: Subtitle: Yes, yes. I would very much like to go home. Audio: Yes. Yes. I would very much like to go home. 000E355B: Subtitle: I didn't know if anyone would come. I thought perhaps this is the end. Audio: I didn't know if anyone would come. I thought perhaps... this is the end. 000E355C: Subtitle: Fine. Was not smartest move ever. But is all better now. Audio: Fine. Was... not smartest move ever. But... all is better now. 000E355F: Subtitle: You're welcome, Vadim. We weren't going to leave you to these guys. Audio: You're welcome, Vadim. We weren't gonna leave you to these guys. 000E3561: Subtitle: Ha! You are full of surprises, my friend. Audio: Haha! You are full of surprises, my friend. 000E3565: Subtitle (incorrect): Are there more of them? Are they going to come after you again? Audio (correct): Are there more of them? Are they gonna come after you again? 000E356A: Subtitle: Thank you. You are true friend. Audio: Thank you. Thank you. You are true friend. [000E4467: Subtitle: Well, that's what I've been thinking about. Audio: Well... That's what I've been thinking about. 000E4468: Subtitle: What are you going to do now? Audio: What are you gonna do now? 000E7636: Subtitle (incorrect): No, no. He was only kidding. Right Vadim? Audio (correct): No, no. He... he was only kidding. Right, Vadim? 000E763E: Subtitle: Sorry, we were just joking around a bit. Audio: Sorry, we were just... joking around a bit. 000E7643: Subtitle: So are you actually trying to do something about it? Audio: So, are you actually trying to do something about it? 000E7646: Subtitle: Right, we're all just having a laugh. Audio: Right, we're all just havin' a laugh. 000E7647: Subtitle: I tell Yefim that I have plan. He does not believe me. You, you and I work on plan. Audio: I tell Yefim that I have plan. He does not believe me. You... you and I work on plan. 000E7648: Subtitle (incorrect): All right! Now, it has to be quietly, with no fuss. Maybe lead him out of town... Audio (correct): All right! Now, it has to be done quietly, with no fuss. Maybe... lead him out of town... 000E7649: Incorrect: He makes all the customers unhappy so we must turn off radio. Correct: He makes all the customers unhappy, so we must turn off radio. 000E764B: Subtitle: Poor Travis... He means well, but he does not have the confidence he needs for that job. Or anything else, really. Audio: Poor Travis. He... he means well, but he does not have the confidence he needs for that job. Or anything else, really. 000E7651: Subtitle: I tell you, it would be easier than you think. You just talk him into following you out of town... Audio: I tell you, it would be easier than you think. You just have talk to... you just have to talk him into following you out of town... 000E7653: Subtitle: We weren't trying to trick you or anything. Vadim just likes to joke. Audio: We weren't trying to trick you or anything. Vadim just... likes to joke. 000E7654: Subtitle: Exactly! This is what I am telling Yefim. Audio: Exactly! This is what I'm telling Yefim. 000E836E: Subtitle: I'm gonna be back... this ain't over, you hear me! Audio: This ain't over, you hear me? 000E85B3: Subtitle: Oh, no problem. Audio: Uhh... no problem. 000EAD37: Incorrect: Okay, okay. But listen: Travis would get great confidence from winning a bar fight, yes? You've been in fair share of them, I can tell! Correct: Okay, okay. But listen - Travis would get great confidence from winning bar fight, yes? You've been in fair share of them, I can tell! 000EAD3B: Incorrect: Ready for next part of fool-proof plan? Correct: Ready for next part of foolproof plan? 000EAD3E: Subtitle: I'm just waiting to hear your idea. Audio: I'm just waitin' to hear your idea. 000EAD4A: Subtitle: So what did you have in mind? I'm gonna need some more in the way of details. Audio: So, what did you have in mind? I'm gonna need some more in the way of details. 000EAD54: Subtitle: Is too late today for me to arrange. Come back tomorrow evening, after 6, and everything will be ready. Audio: Is too late today for me to arrange. You come back tomorrow evening, after 6 o'clock, and everything will be ready. 000EAD55: Subtitle: Ha, I knew I could count on you! Audio: Ha! I knew I could count on you! 000EAD56: Subtitle: I want to stage fight here in Dugout. Nothing too serious, we make sure Travis wins and feels good about himself after. Audio: I want to stage fight here in Dugout. Nothing too serious. We make sure Travis wins and feels good about himself after. 000EAD5F: Incorrect: The last part wasn't so fool-proof. Correct: The last part wasn't so foolproof. 000EAD64: Incorrect: You want to be a part of it, you show up after 6. Otherwise we do it without you. Correct: You want to be a part of it, you show up after 6. Otherwise, we do it without you. 000EAD65: Incorrect: You want to be a part of it, you show up tomorrow evening after 6. Otherwise we do it without you. Correct: You want to be a part of it, you show up tomorrow evening after 6. Otherwise, we do it without you. 000EAD69: Subtitle: All right, fine. You get cut as well, 100 caps. Audio: All right, fine. You get cut as well. 100 caps. 000EAD6B: Subtitle: Okay, I have this all thought out. Audio: Okay. I have this all thought out. 000EAD6E: Subtitle: Think about it. I am Scarlett's boss. I tell her she needs to go see Travis. Suddenly she is thinking she is no longer just waitress. Audio: Think about it. I am Scarlett's boss. I tell her she needs to go see Travis. Suddenly she is thinking... she is no longer just waitress. 000EAE79: Subtitle: Find Travis. Maybe he knows where they took Vadim. Please, hurry! Audio: Find Travis. Maybe he knows where they took Vadim. Please. Please, hurry! 000EAE81: Subtitle: Please, I am begging you. He's my only brother. I know he's stupid, but he's family. I can't lose him. Audio: Please, I am begging you. He's my only brother. I know he's stupid, but... he's family. I can't lose him. 000EAE85: Subtitle: Hey man, this isn't my problem. Audio: Hey, man. This isn't my problem. 000EAE88: Subtitle: Are you some kind of psycho? God, fine, I'll go! Audio: Are you some kind of psycho? God. Fine, I'll go! 000EAE8E: Subtitle: Not exactly, but it wouldn't hurt to check on him and see how he's doing. Audio: Not exactly, but it wouldn't hurt to check on him and see how he's doin'. 000EAE90: Subtitle: I have no idea what's going on here, Yefim. Audio: I have no idea what's going on here. 000EAE96: Subtitle: No, I don't know! He's the one that has always dealt with them; I've tried to avoid them. Audio: No, I don't know! He's the one that's, uh... has always dealt with them. I've tried to avoid them. 000EAE98: Subtitle (incorrect): There's 20 caps in it for you if you do go pay him a visit. Audio (correct): There's twenty caps in it for you if you just go pay him a visit. 000EAE9A: Subtitle: No, I just don't think I could do that. Audio: No. I just don't think I could do that. 000EAE9C: Subtitle: He wouldn't pay, and they grabbed him and said they'd make him pay... And then they just dragged him out! Audio: He... He wouldn't pay, and then they grabbed him and said they would make him pay... And then they just dragged him out! 000EAE9E: Subtitle: Very funny. Okay, fine. I'll go talk to him. Audio: Very funny. Okay. Fine, I'll go talk to him. 000EAEA0: Subtitle: Well, yeah, I guess I would. Audio: Well, yeah. I guess I would. 000ED660: Subtitle (incorrect): Big mistake, Travis. I'm gonna destroy you and your friend here. Audio (correct): Big mistake, Travis. I'm gonna destroy you... and your friend, here. 000F4843: Subtitle: What? Come on, that's... that's not funny. Audio: What? Come on, that... that's not funny. 000F935D: Subtitle: It's probably going to be dangerous. I expect things will get ugly. Audio: It's probably gonna be dangerous. I expect things will get ugly. 000F9364: Subtitle: Yes. This is absolutely your fault, and it's on your head if something happens to Vadim. So start talking. Audio: Yes. This is absolutely your fault, and it's on your head if something happens to Vadim. So start talkin'. 000F9368: Subtitle: All right, I'd welcome the help. Audio: All right. I'd welcome the help. 000F936A: Subtitle: Haha... Wait, what? Really? Audio: Hahaha... Wait, what? Really? 000F936B: Subtitle: Look... I don't really... I mean, I don't have a lot of friends. Audio: Look... I don't... I don't really... I mean... I don't have a lot of friends. Incorrect: If Vadim is missing, or in trouble or whatever... Then I'm going to help get him back. Correct: If Vadim is missing, or in trouble, or whatever... then I'm gonna help get him back. 000F936C: Subtitle: You think this is a joke? It's not. I'm serious. Audio: You think this is a joke? 000F936D: Subtitle: You're talking about... About killing people, aren't you? Audio: You're talking about... about killing people, aren't you? 000F9373: Subtitle: I'm not... I'm not stupid. I know that. Audio: I'm not... I... I'm not stupid. I know that. 001689DB: Subtitle: Audio: *grunt* 001689DC: Subtitle: You can bet it's a new day for you now. Audio: You can bet it's a new day for ya now. 00168A3F: Incorrect: No "buts", Travis! Now's the time to act. Correct: No "buts," Travis! Now's the time to act. 00168A09: Incorrect: Always in self defense, I'm sure. Correct: Always in self-defense, I'm sure. 00168A68: Subtitle (incorrect): All right... I'm going to stop you there. We're not amateurs you know. Audio (correct): All right... I'm gonna stop you there. We're not amateurs, you know. 00168A75: Subtitle: Good. We get the drop on them, this should be a piece of cake. Audio: Good. We get the drop on 'em, this should be a piece of cake. 00168A80: Subtitle (incorrect): All right... I'm going to stop you there. We're not amateurs you know. Audio (correct): All right... I'm gonna stop you there. We're not amateurs, you know. 00168A87: Subtitle: Guess what, welcome to real life. Audio: Guess what? Welcome to real life. 00168A9A: You're right, but you really think you're up for this? You're right, but... you really think you're up for this? 00168AA5: Subtitle: Yeah, you screwed this one up good, Travis. Audio: Yeah... you screwed this one up good, Travis. 00168AD8: Subtitle: Don't think. Fight! Audio: Don't think. Fight. 00168AEB: Subtitle: You're not pulling punches. Audio: You're not pullin' punches. 00168AED: Subtitle: If you know, then do something about it. Act like a man for god's sake. Audio: If you know, then do somethin' about it. Act like a man for god's sake. 00168AF9: Subtitle (incorrect): All right... I'm going to stop you there. We're not amateurs you know. Audio (correct): All right... I'm gonna stop you there. We're not amateurs, you know. 00168AFB: Subtitle: We're still talking about a radio DJ who annoys you, right? Audio: We're still talkin' about a radio DJ who annoys you, right? 00168B0D: Incorrect: Breath. Get plenty of oxygen into your blood. It will help. Correct: Breathe. Get plenty of oxygen into your blood. It will help. 00168B10: Incorrect: Hey, you need to listen to that. Don't think. Just act. Correct: Hey, you need to listen to that. Don't think. Just act. 00168B1D: Subtitle (incorrect): All right... I'm going to stop you there. We're not amateurs you know. Audio (correct): All right... I'm gonna stop you there. We're not amateurs, you know. 00168B1F: Subtitle: You're not seriously thinking about going along with this? Audio: You're not seriously thinkin' about going along with this? 00168B33: Subtitle: This is going to be good. Audio: This is gonna be good. 00168B35: Subtitle: We're going to regret bringing this guy, aren't we. Audio: We're gonna regret bringing this guy, aren't we? 00168B36: Subtitle: That's a good attitude. Because in a minute, you're going to have to. Audio: That's a good attitude. Because in a minute, you're gonna have to. 00168B39: Subtitle: Hey, you can do this. Audio: Hey. You can do this. 00168B59: Subtitle: It's about freaking time you showed some backbone. Audio: It's about freakin' time you showed some backbone. 00168B6B: Subtitle: Oh come on... they would've walked all over your sorry arse forever. Audio: Oh, come on... they would've walked all over your sorry arse forever. 00168B6F: Incorrect: You do the best with the info you got. It's OK, kid. Correct: You do the best with the info you got. It's okay, kid. 00168B71: Subtitle: Okay fine, you win... it's your fault. Now help us fix it, dummy. Audio: Okay, fine, you win... it's your fault. Now help us fix it, dummy. 0018C313: Subtitle: Right, yeah! Sure! O-okay! Audio: Right, yeah! Sure... okay! 00183C1B: Subtitle: Oh, I just... Well, I thought maybe we could talk. You know... alone. Audio: Oh, I just... Well, I thought maybe we could... talk. You know... alone. 00186B21: Incorrect: Have the two of utterly lost hold of your senses? Correct: Have the two of you utterly lost hold of your senses? 0019B4CB: Incorrect: You want to be a part helping Travis, you show up after 6. Otherwise we do it without you. Correct: You want to be part of helping Travis, you show up after 6. Otherwise, we do it without you. 0019B4CC: Incorrect: You want to be a part of helping Travis, you show up tomorrow evening after 6. Otherwise we do it without you. Correct: You want to be part of helping Travis, you show up tomorrow evening after 6. Otherwise, we do it without you. 001C4047: Subtitle: Okay, fine. You walk away. But if you want to help me help Travis, you come talk to me. Audio: Okay, fine. You walk away. But if you want to help Travis, you come talk to me. |